![]() |
Ciao a tutti!!
Innanzitutto complimenti x questo fanatastico forum.. :-) Poi volevo chiedere il vostro aiuto in merito al significato di una parola... : "sahara"... una volta chattando cn un ragazzo tunisino... lui mi ha scritto questa parola..dicendomi ke oltre a significare "deserto",in lingua tunisina ha ha anke un altro significato(molto bello) ke però non è riuscito a spiegarmi in francese (la lingua in cui comunichiamo in chat) Spero ke qualcuno di voi possa aiutarmi..grazie mille :-)))) |
Ciao lovetunisia3 e grazie per il tuo intervento.
Sahara o "Sahra" in arabo significa deserto senza dubbio! Qui in Tunisia prima davano il nome "Sahra" anche alle ragazze come Manuela, Stefania ... Altro significato non ne ho per il momento |
Ciao Indaco e benvenuto nel nostro forum
Quello che hai scritto è il nuovo linguaggio SMS che personalmente oddio ! Non è un dialogo ma un insieme di frasi che non hanno nessun rapporto logico tra di loro ! è inclusa anche la lingua francese. Qualcuno ti risponderÃ**** forse nel privato perché sembra una cosa privata ! |
:
Scusaci per il ritardo nel rispondere e benvenuto in questo forum. Siamo davvero contenti di accoglierti qui e in Tunisia :) Sbahlchir=buon giorno/buona giornata(solo al mattino) Sbah El Khir (kh = un suono speciale prodotto con il palato) Aslema=buon giorno (tutto il giorno) Asslema Beslema=ciao/arrivederci (si può dire anche ila-liqa?) Besslama Tesbalachir=buona notte Tesbah Ala Khir (kh = un suono speciale prodotto con il palato) Schawa-hwelek? oppure kif elek?= come va? Scnua hualek bene grazie a dio= schokran hamdulah Sheye tayyb=buon appetito scehia taiba salamelecum sadiq/sadiqa=ciao amico/amica Non esitare a postare altre frasi ;) |
Ciao a tutti(a proposito come si dice in tunisino?),
vi propongo alcuni vocaboli che ho imparato e di cui vorrei essere sicuro. buonasera=masalkhir acqua=mee birra=bira bicchiere=kees come ti chiami?=schesmek? mi chiamo...=issmi... che succede?=schbik? dammi per favore...=aatini men fadlek... io voglio...=nheb... io non voglio...=manhibisch quanti anni hai?=kadesch omrek? io ho...= omri... quanto costa?=kaddesch fluss si=naam no=la vino=schrab vai veloce!=emschi fissa! Una domanda:per dire buon appetito(scheia taiba)in pretica si dice appetito buono.Per dire troppo grande(dovrebbe essere kabir gedda) in pratica si dice grande troppo. E' una regola grammaticale? Ciao a tutti. Flamenco Besslama sadiq! |
Che bello vederti quasi parlare perfettamente il tunisino caro Flamenco :)
Tutto quello che hai scritto è giusto Dal tuo dialetto deduco che vivi nella zona del Sahel. Mi sbaglio? Hai ragione per scehia taiba che sarebbe "appetito buono" ma non so se si puo' parlare di regole grammaticali trattandosi di un dialetto locale che non si scrive e che si compone di un miscuglio di parole che vengono da più lingue! La lingua ufficiale della Tunisia e che si sottomette alle regole grammaticali è l'arabo e non il tunisino, come per voi ci sono i vari dialetti e l'Italiano standard. Per quanto riguarda troppo grande direi piuttosto "Kbira barscia" Cordiali saluti Mehdi |
Ciao amici, sono Flamenco. Vi ringrazio per i vostri apprezzamenti, il che vuol dire che l'ultima volta gli amici tunisini mi hanno imparato bene la lezione. Non so qual'è la zona del Sahel in quanto sono italiano e vivo in Italia. Quelli che mi hanno imparato le parole che so sono di Madhia (non so se sia la zona del Sahel). Grazie ancora e spero che grazie a voi possa imparare ancora qualche cosa. Ecco alcuni vocaboli:
buono=tayba grande=kbir piccolo=saghir troppo grande=kbir barscia troppo piccolo=saghir barscia più grande=kbir aktaru più piccolo=saghir aktaru altro=aktaru colore=laun biglietto=tadhkira rosso=ahmar sole=shams libro=kiteb moschea=masgid spremuta=aasir arancia=burtukela Collocquio con un barista entrando in bar. Aslema sadiq!=buongiorno amico! wahed qhava, men fadlek=un caffè, prego wahed kees mee=un bicchiere d'acqua Il barista mi domanda: scnua hualek?=come va? Io gli rispondo: le bes hamdulah=bene grazie a dio |
Ma Flamenco sei diventato un tunisino oramai :)
Si Mahdia si trova al Sahel Il Sahel comincia da Hammamet per finire a Sfax quasi 250 Km di costa ;)Le nostre care Hanen e Dolcenera sono di Mahdia :)Quello che hai scritto è buono ma ho qualche osservazione : altro=aktharu (una pseudo T con la lingua che tocca i denti) Come l'articolo "the" in inglese. biglietto=tadhkira Quello che hai scritto è giusto per la lingua araba, ma in tunisino diciamo (teskra) moschea=masgid Quello che hai scritto è giusto per la lingua araba, ma in tunisino diciamo (jameê) arancia=burtukela Quello che hai scritto è giusto per la lingua araba, ma in tunisino diciamo (Bordghena) A presto spero :) |
hihihihi wow che bello leggere tutto questo!!!!
per i nostri clienti (visto che lavoro in un agenzia di viaggi) scriviamo quasi le stesse cose per gli italiani che vengono qua per vacanza cio'è delle parole italiane tradotte in tunisino (perché non tutti i tunisini parlano italiano) e quindi per facilitare le cose a loro mettiamo nelle buste di benvenuto un foglietto con dei vocabuli come state faccendo :) |
Vi basterÃ**** scrivere oramai nel foglietto "www.italianistica-tunisia.com" :D
|
italianistica-tunisia.com © 2006-2010