![]() |
Ciao Marco:
Sinceramente non saprei rispoonderti:( credo che nella lingua tunisina non ci sono realmente delle regole da eseguire per coniugare i verbi.....:( Questo è da quello che so io....non so come ti risponderanno gli altri....ma pregherei tutti i tunisini di fornirci delle informazioni sicure GRAZIE in anticipo |
ciao
posso aiutarvi con una simplicissima cosa per quanto riguarda il futuro noi "tunisini" usiamo un typo di "suffisso" (bech) si pronuncia (besce) prima di un verbo per designare il futuro ad esempio : (bech)nemchi andro (bech)nakel mangero |
Ciao Arcobaleno:
Sai hai perfettamente ragione, è con questo tuo intervento mi viene in mente un altra cosa....da noi, in lingua tunisina ovviamente, si usa la parola "kunt" per disegnare il passato, questa parola "kunt" anch'essa si usa prima di un verbo. Ad esempio: Kunt nakra ---> Stavo studiando. Kunt ntayeb ---> Stavo cucinando. |
scusate,qualcuno mi saprebbe dire cosa vuol dire hariba (credo che si scriva così) non ne ho idea continuavano a cantare questa canzone e mi è rimasta in mente,solo che non ho la più pallida idea di che cosa significhi.... chiedo giÃ**** anticipatamente scusa se per caso è una delle mie solite gaffè...ps è vero che Walla significa gira?!
|
Ciao Cora .per Quanto Io Ne Sappia Walla Significa--lo Giuro
|
Walla ha il significato di "O" in italiano
Esempio : Vuoi un bicchiere d'acqua o (walla) una bibita? L'altra parola non la conosco purtroppo |
Confermo, Wallah o Wallahi si dice quando uno vuole giurare ad esempio:
Wallah krit ---> Giuro di aver studiato. Per quel che riguarda la parola "Hariba" sinceramente non ho nessuna idea :( forse sono io che non l'ho ben capita :( mi dispiace! |
Scusa Cora ma parli della parola "Walla" o "Wallah".
C'è una bella differenza tra la prima e la seconda!! Comunque te l'abbiamo spiegate entrambe ;) |
si intendevo walla, l altra è un ritornello di una canzone,no so come si scrive sentendo i miei amici era (HARIBA O HARIBE)
|
invece amanna?ho fatto una registrazione in disco e ce questa canzone che riconosco solo x (amanna o abanna) si sente abbastanza bene ma non sapendo la lingua non saprei darvi altre indicazioni...
|
italianistica-tunisia.com © 2006-2010